Re: Re: Re: Re: Guangzhou Beauty Culture Communication Co.Ltd
Dear Douglas,
I have thought that Zhong guo ("Center Land") means "China." The character for zhong is a square with a vertical line drawn through it. Depending on the character, of course, "hua" in "xinhua," I took to perhaps mean "flower." So, perhaps your Mandarin speaking friends can clarify and verify the movie company names, just to be sure.
Re: Re: Re: Guangzhou Beauty Culture Communication Co.Ltd
Rush:
In your section on other Chan films you write...
"What follows is a list of "other" Charlie Chan pictures, including two Chinese productions and one Mexican-Cuban co-production, as well as a Spanish language version of Charlie Chan Carries On."
You could change "two Chinese productions" to "at least six Chinese productions" or some similar wording.
Re: Re: Re: Guangzhou Beauty Culture Communication Co.Ltd
Rush:
One suggestion...
Not to burden you with extra work, but it might be interesting to divide the 'Other Chan Films' section into Silent, Spanish-language, and Chinese-language sub-pages. The other films fall rather neatly into those three divisions.
Re: Re: Re: Re: Re: Guangzhou Beauty Culture Communication Co.Ltd
Dear Douglas,
Thank you, again, for all of the great work! Sadly, the characters you provided in the earlier post (up at the top of this thread) only show as squares on my computer. Is there some program that I can add to make them appear as they should?
The first website shows three Chinese characters plus the English title 'The Shirt with Pearls' and then the year (1938). The second has only the characters and then the year. Or do you only see boxes here too?